ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в ЛитвекБестселлер - Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Проходные дворы биографии - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Генри Бим Пайпер >> Научная Фантастика >> Миры Бима Пайпера. Пушистики и другие >> страница 143
вот что важно. И это единственное, что действительно важно.

— Фестиваль цветов, — произнес Поль и, когда Йорн Треванн поинтересовался, о чем идет речь, — пояснил: — Когда принцесса Ольва станет императрицей, она проклянет имя Кленна Фареса. Потому что ей придется проводить фестивали цветов по всей Галактике без конца.


Миры Бима Пайпера. Пушистики и другие. Иллюстрация № 6
Миры Бима Пайпера. Пушистики и другие. Иллюстрация № 7

1

Вместо отца (лат.).

(обратно)

2

Друг пушистиков (лат.).

(обратно)

3

В отличие от планет Старой Федерации, названия которых взяты из земных религий и мифологий, Клинковые миры носят имена легендарных мечей. Грам — меч Сигурда из саги о Нибелунгах, Экскалибур — меч короля Артура, Морглес и Фламберж — мечи рыцарей Карла Великого, Дюрандаль — меч Роланда. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

4

Автор намекает на классический труд Эдуарда Гиббона «История упадка и разрушения Римской империи».

(обратно)

5

Жуайёз — меч Карла Великого, подаренный им Гильому. Альтеклер — меч Оливье.

(обратно)

6

Пинас — в прямом значении «полубаркас» (гребная шлюпка на военном флоте). Автор переносит исторический термин на самоходные космические катера, базирующиеся на основном судне.

(обратно)

7

Пояса Ван Аллена — зона заряженных частиц, окружающая планету. Возникновение ее обусловлено взаимодействием космических лучей и солнечного ветра с магнитным полем планеты.

(обратно)

8

В оригинале использовано русское слово «soviet».

(обратно)

9

Английские пуритане отвергали украшения как «орудия дьявола», отсюда и намек. Что касается платины, то она и платиновые металлы являются лучшими катализаторами многих процессов органического синтеза.

(обратно)

10

Гадолиний — редкоземельный химический элемент из группы лантаноидов.

(обратно)

11

Одна из самых очевидных политических аллюзий в романе. Под этим именем явно скрывается скандальная Эвита Перрон, жена президента и фактического диктатора (1946–1955) Аргентины Хуана Перона.

(обратно)

12

Буквально — «прóклятый друг», в переносном смысле — «соучастник»

(обратно)

13

Буквально — «удар милосердия», которым добивали смертельно раненного противника (фр.).

(обратно)

14

tammany (англ.) — система подкупов в политической жизни.

(обратно)

15

Государственный переворот (фр.).

(обратно)

16

Трупное окоченение (лат.).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Аллен Карр - Легкий способ бросить пить - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Пространство вариантов - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Васильевна Семенова - Знамение пути - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в Литвек