ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Ричард Бах - Чайка Джонатан Ливингстон - читать в ЛитВекБестселлер - Тимоти Феррис - Как работать по 4 часа в неделю и при этом не торчать в офисе "от звонка до звонка" жить где угодно и богатеть - читать в ЛитВекБестселлер - Владимир Константинович Тарасов - Технология жизни. Книга для героев - читать в ЛитВекБестселлер - Тони Шей - Доставляя счастье. От нуля до миллиарда - читать в ЛитВекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитВекБестселлер - Александр Петрович Прохоров - Русская модель управления - читать в ЛитВекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитВекБестселлер - Сергей Сергеевич Тармашев - Корпорация - читать в ЛитВек
ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Дэвид Барр Кертли

КОММЕНТАРИИ 615

Класс: Сталкер
Дан Лебэл

Кто хочет прочитать отчёт о прокачке можете начинать Больше в этой книге ничего нет хорошего Особенно когда ГГ ворует на шахте из динамитного склада взрывчатку не думая что за недостачу есть статья и люди которые там работают пострадают Я сворую а они спишут Не советую читать Такого отстоя в этом жанре не втречал

Александр     #189262
Фантом
Анастасия Александровна Баталова

«Узкая влажная прядь, налипшая на смуглую шею Люции, начинала уже постепенно высыхать, становясь от соленой воды жёсткой и ломкой, будто сахарная» — Это как понять? Ломкой? То есть волосы обломились к херам?

«Остальные волосы, всклокоченные, убранные наверх и подколотые, русые с выгоревшими до соломенного оттенка кончиками, чуть покачивались при ходьбе подобно пышной пальмовой кроне. Острые лучи заходящего солнца, пробивающиеся между скалами, просвечивали насквозь легкую ситцевую юбку Люции, делая ещё почти прозрачной — под нею обрисовывались круглые икры и ляжки девушки….» — стилистически не подходит. Лучше заменить «ляжки» на «бёдра». «— Оливии нравилось смотреть на подругу, она находила её хорошенькой, хотя сама Люция считала, что ей не мешало бы похудеть, и частенько шутливо бранила себя, пощипывая особенно аппетитные части гладкого загорелого тела.» Вообще предложение перезагружено. Не надо настолько сильно подражать кумирам.
«Они шли с моря. Касаясь пакета, который несла Люция, сухо шуршали ленточки высокой травы по краям узкой поднимающейся в гору тропинки; мерно пощелкивали, ударяясь о пятки, задники её шлепанцев». Автор, перечитайте занова. Очень коряво.

«Оливии были приятны эти звуки. Она чувствовала сладостное утомление от купания, прохладу мокрых завязок на шее, мягкое прикосновение теплого ветра к открытой спине». «Взгляд её лениво плыл» — Плыл? Пьяная, что ли, была? Похоже, девушки идут из бара, а не с пляжа. «Сделовал», может?

«…. за оранжевыми облаками, крадущимися по краю неба, за птицами, скользящими вдоль скал, над сверкающей словно битое стекло поверхностью моря» — переизбыток всего: и прилагательных, и глаголов, и причастий.
— Лив, а ты думаешь, у меня глаза намного меньше, чем у Роксаны? — Люция вдруг остановилась и повернулась к ней.
Оливия немного удивилась внезапному вопросу подруги, но, не подав вида, деловито вгляделась в её лицо.
— Да нет. Ненамного. Почти такие же. Только если чуточку поменьше. У тебя, вообще говоря, другой разрез, и потому трудно сравнивать, — тоном эксперта сосредоточенно бормотала Оливия, разглядывая в рыжеватом вечернем свете немного раскосые желто-зеленые глаза Люции,» —Здесь не нужна запятая.
— Кроме того, величина — это далеко не всё, главное — форма. Ни у кого больше нет такого загадочного прищура как у тебя!
«Ей хотелось порадовать подругу комплиментом. Оливия сама очень близко к сердцу принимала чужие комментарии относительно внешности и поэтому считала, что и подругам всегда следует говорить на этот счёт только приятные вещи, хотя Господь действительно не поскупился, наделив Роксану магнетическими тёмно-карими глазами. Очень большими. Но, конечно же, не такими, как у самой Оливии. У той глаза были совсем огромные, прямо гигантские, почти круглые, выпуклые — она иногда весьма забавно их таращила, когда удивлялась или сердилась». На кой хрен это надо? Динамика стопорится. К тому же в первом предложении слово «подруга», и в следующим — оно же.
К слову, «загадочный прищур» — это так себе комплемент)
«Люция вздохнула. Наверное, она не поверила. Девушки пошли дальше, медленно удаляясь от моря, уютно свернувшего хвост в бухте под скалами. «…уютно свернувшего хвост в бухте под скалами» — чего?! Какой хвост? А вот как раз-таки видно, что динамика нарушено. Читатель, утомлённый рассуждением о глазах и Господе, уже давно забыл про эти глаза.
«— А почему ты спросила?»
Ответ девушки убивает:


«— Ну просто… Не знаю. Мне кажется, что большие глаза очень красивые. Как у персонажей анимэ». То есть вот эти все рассуждения были «ну просто»?!После «ну», кстати, нужна запятая. А слово «аниме» пишется с «е» в конце.

Далее…
«— Я думаю, это — дело вкуса, — произнесла Оливия с ноткой ободрения в голосе, — нас со всех сторон пичкают стереотипами — огромные глазищи, длинные ноги, большая грудь…»
Не «глазищИ», а «глазищА» http://orf.textologia.ru/definit/glazischa/?q=532&n=24761

— Тебе хорошо говорить, — вздохнула Люция ещё грустнее, — у тебя всё это есть…
— И толку? — Оливия саркастически ухмыльнулась. — На свете полно людей с нестандартными предпочтениями…
Люция сразу же догадалась обо всём, даже о том, что не было произнесено — так часто происходит между очень близкими подругами — и легко погладила Оливию по руке.
— Не расстраивайся.
«— Ты тоже не вешай нос, — ответила Оливия» — Здесь нужна запятая. приободрившись,

— «ты настоящая красавица! Поверь, если бы мы все ходили по улицам одинаковыми пучеглазыми куклами, парням было бы совсем не интересно, и они вообще не обращали бы на нас никакого внимания, как на манекены в витринах!» — с чего она взяла, что на манекены в витринах не обращают внимания?
«— Высказывание советов и ободрений неизменно доставляло Оливии удовольствие и добавляло ей уверенности в себе. Она любила повторять вычитанные или ранее услышанные от других мысли, удачные на её взгляд, даже если сама не вполне могла ещё их прочувствовать и разделить» — то есть плагиатом страдала. Это так… к анализу образа героини)
«Люция хихикнула смущенно и благодарно, подхватила пакет, и снова они пошли, оставляя позади море, полчаса назад нежно ласкавшее их тела, прощающееся с ними шепотом, серебрящееся в лучах солнца» — Чего?! Ни хрена не поймёшь. Люция подхватила пакет, и они, — она и пакет, — снова пошли? Полчаса? Кажется, они про глаза трепались только полчаса. Вообще этот эпизод написан с такой динамкой, что создаётся впечатление, что они там час брели. Кто «серебрился» в лучах солнца?

«Автор приносит сердечную благодарность своим друзьям и коллегам из «Содружества Голодных Поэтов». Без их внимательной и чуткой критики, искренности и понимания эта книга вряд ли сложилась бы». Автор, так себе они вам помогли, эти поэты. Наверное, были настолько голодными. Либо, наоборот, сытыми и ленивыми. Очень хочется надеяться, что это — ваше раннее произведение, и потому оно на таком неважнецком уровне.

.....     #189261
Отец и мать
Александр Сергеевич Донских

Согласен - капитальный! И могу добавить - нужный, особенно молодым людям, у которых в большинстве случаев мозги на бекрень. Читал с удовольствием и радовался, что такие нужные книги всё же пробиваются к большому российскому читателю.

Без...     #189260
Сборник «Доминик Каррера» [СИ] [2 книги]
Дмитрий Васильевич Колесников

Здравствуйте. Удалите мои книги с вашего сайта. У меня эксклюзивный договор с "Автор.Тудей"

Дмитрий Колесников     #189259
Сборник "Сборник «Доминик Каррера» [СИ] [3 книги]"
Дмитрий Васильевич Колесников

Здравствуйте. Удалите мои книги с вашего сайта. У меня эксклюзивный договор с "Автор.Тудей"

Дмитрий Колесников     #189258
Сборник. Сергей Шиповник. Избранные стихи, песни, рассказы
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Сергей Шиповник. Избранные стихи, песни, рассказы" здесь:
https://altaspera.ru/books/sergey-shipovnik/izbranniye-stikhi-pesni-rasskazy-6922

Сергей Шиповник     #189257
Мое зеркальное отражение. Любовный криминальный роман в 2х книгах
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Мое зеркальное отражение здесь: http://www.lulu.com/shop/sergey-shipovnikov/moyo-zerkalnoe-otrazhenie/paperback/product-23217752.html

Сергей Шиповник     #189256
Маша и Комдив
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Маша и Комдив" здесь:

https://altaspera.ru/books/sergey-shipovnik/masha-i-komdiv-8683

Сергей Шиповник     #189255
Маша и Комдив
Сергей Шиповник

Проба

Сергей Шиповник     #189254
Операция «Артефакт»
Андрей Поздеев

Эту книгу я прочитал в июне. Не скажу, что она меня поразила, но оставила о себе приятное воспоминание. Я всегда с недоверием относился и отношусь к литературе подобного рода. Однако вчера вечером, я наткнулся в интернете вот на эту страницу: http://paranormal-news.ru/news/ikh_priznaki_povsjudu_illjuminaty_realny/2019-12-06-16472. Судя по содержанию этого сайта, думаю к книге Андрея Поздеева стоит отнестись более серьёзно и рассматривать этот роман не только как развлекательное чтение, но и как информацию для серьёзного и глубокого размышления о будущем.

Оценил книгу на 10
yfilevskiy     #189253

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

 

Кертли Дэвид Барр - 3 книг. Главная страница.

Синоним: Дэвид Барр Киртли

Синоним: Дэвид Барр Кертли

Кертли Дэвид БаррДэвид Барр Кертли (англ. David Barr Kirtley) — американский писатель, сценарист, автор множества коротких рассказов и один из самых перспективных молодых авторов, работающих в жанре научной фантастики.
Дэвид вырос в маленьком городке Катона, в Северном Вестчестере в пригороде Нью-Йорка, в семье учёных-физиков Кэтрин и Джона Р. Кертли. Когда Дэвид был маленьким, родители читали ему рассказы Роберта Хайнлайна, Мадлен Л'Энгль, Уильяма Слэтора и Дж.Р.Р. Толкина. Впоследствии, став постарше, он уже сам зачитывался Айзеком Азимовым и Лари Нивеном.
Писать рассказы Дэвид начал ещё в средней школе. Некоторые из них были опубликованы в журналах «READ» и «Merlyn's Pen».
В 1999 году он принял участие в семинаре Джеймса Морроу, одного из своих любимых писателей. По словам Дэвида, участие в семинаре стало одним из наиболее важных событий в его жизни. Благодаря семинару Дэвид познакомился с людьми, ставшими впоследствии его лучшими друзьями, а также значительно расширил свой кругозор и улучшил писательское мастерство.
После окончания колледжа Дэвид вернулся в Нью-Йорк. Здесь он продолжал оттачивать свой стиль, посещая семинары The CSSF Workshop, Orson Scott Card's Literary Boot Camp, Viable Paradise, Odyssey. На одном из семинаров ему посоветовали перекопировать какой-нибудь рассказ для более глубокого анализа стиля письма и изучения литературных приемов. Но Дэвид подумал, что перепечатать текст – это, конечно, хорошо, но гораздо лучше будет переписать его от руки. Так появилось одно из его любимейших хобби – переписывание книг. На сегодняшний момент Дэвид переписал «Игру престолов» Джорджа Р. Мартина, «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсия Маркеса, «Лолиту» В. Набокова, «Шрам» Чайны Мьевиля и некоторые другие произведения.
И, конечно же, он продолжает писать. В 2008 году друг Дэвида, редактор Джон Джозеф Адамс, включил его рассказ «Череп» в антологию «The Living Dead». Книга имела большой успех и в 2010 году вышла антология «The Living Dead 2» с рассказом «Город черепов», а также антология «The Way of the Wizard» с рассказом «Family Tree». В это же время Дж.Дж. Адамс начал выпускать новый онлайн журнал «Lightspeed», в дебютном выпуске которого появился рассказ Дэвида «Cats in Victory».
В настоящее время Дэвид живет и работает в Нью-Йорке.

Книги автора на английском языке в библиотеке CoolLib см. David Barr Kirtley
Книга - Когда мертвые оживут. Антология. Адам-Трой Кастро - читать в ЛитВек

Переводчик: Алексей Константинович Смирнов , Геннадий Львович Корчагин , Сергей Борисович Удалин , Тимофей Матюхин , Владислав Адольфович Русанов , Дмитрий Сергеевич Могилевцев

Жанр: Ужасы, Социальная фантастика, Триллер, Боевая фантастика, Постапокалипсис, Городское фэнтези

Серия: -

Год издания: 2013

Язык книги: русский

Страниц: 732

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Первую антологию о зомби, «Нежить» («The Living Dead»), журнал «Publishers Weekly» назвал одной из лучших книг года, а сайт Bames & Noble.com отозвался о ней как о лучшей коллекции произведений о зомби вообще. И вот теперь прославленный издатель... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 1 : 0  
Книга - Нежить. Харлан Эллисон - читать в ЛитВек

Переводчик: Ольга Гайдукова , Ирина Савельева , Елена А Королёва , Мария Савина-Баблоян , Ирина Колесникова , Даниил Фролов , Илона Русакова , Ольга Ратникова , Николай Кудрявцев , Елена Черникова , А Сипович , Алина Евгеньевна Леженина , Вера Полищук , Елена Бармина , Анастасия Михайловна Бродоцкая , Дария Александровна Бабейкина

Жанр: Ужасы, Городское фэнтези

Серия: Антология

Год издания: 2009

Язык книги: русский

Страниц: 642

Читать

Формат: fb2

 Скачать

На страницах новой антологии собраны лучшие рассказы о нежити! Красочные картины дефилирующих по городам и весям чудовищ, некогда бывших людьми, способны защекотать самые крепкие нервы. Для вас, дорогой читатель, напрягали фантазию такие мастера... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Путь волшебника. Нил Гейман - читать в ЛитВек

Переводчик: Анна А Комаринец , Белла Михайловна Жужунава , Алексей Константинович Смирнов , Владимир Александрович Гришечкин , Татьяна Николаевна Кухта , Владислав Адольфович Русанов , Дмитрий Сергеевич Могилевцев

Жанр: Фэнтези, Боевая фантастика, Городское фэнтези, Социальная фантастика, Сказочная фантастика , Ироническая фантастика

Серия: -

Год издания: 2013

Язык книги: русский

Страниц: 630

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Всемогущество… Мы лишь мечтаем о нем, но есть и те, кто обладает им. Это ведьмы, кудесники, некроманты, чернокнижники, заклинатели. Их глаза видят сквозь туман земного бытия, их ладони лежат на рычагах управления вселенной. Маг разглядит будущее в... Полная аннотация

Комментировать   : 1 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0