ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Эмили Бронте

КОММЕНТАРИИ 745

Нашествие. Битва титанов (СИ)
Astrollet

Я давно ругаюсь на полную безграмотность многих писателей в плане орфогрфии. И не только ошибок с мягким знаком. И других много. Обидно за них, есть и очень талантливые.

Сергей     #189447
Забросило
Сергей Георгиевич Обатуров

понравилось читаю дальше

александр     #189446
Звезда, зовущая вдали
Сергей Миронович Шлахтер

Как сейчас не хватает именно таких книг.Огромное спасибо автору!

Дмитрий     #189445
Попурри на темы sexytales
Фасо Буркина (Израэля)

Класс. круто

Лера     #189443
Полная октава Вселенной
Евгений Борисович Коваленко

Бред. Какой БРЕД!!! Есть два варианта- или этот бред написан в бешеной укурке. Даже комментировать тут нечего. Или это заказ от одних ДИБИЛОВ для определенного контингента и должно было написанно именно так! Я вообще считаю последнее время большая часть аналогичных произведений под разными ФИО авторов написаны одним и тем-же человеком или группой человеков типа- потому, что не бывает бред одинаковым у разных людей. А тут как по писанному. Миллиарды евро, куча женщин, нервно припадошный герой который тупит, бухает всех рвет на куски но по поведению 13 летний прыщавый подросток с промытыми мозгами.

Алексей     #189441
Нашествие. Битва титанов (СИ)
Astrollet

Видели мой предыдущий комментарий? Вот так и книга, написана на ходу и выложена как есть.

Андрей     #189439
Нашествие. Битва титанов (СИ)
Astrollet

Сама история интересная и разноплановая. Но такое ощущение что это черновик. Такое ощущение что все четыре книги написали без правок. Просто взяли черновик, загнали его в word, где красным подчекнуло, там и исправили, где зелёным - не тронули. В повсюду вставлен "ь". И где нужно, и где нет. Практически везде "ться". "Учиться", "учится"/"лечиться", "лечится" - все эти слова правильные, но имеют разное значение. Если глагол отвечает не вопрос "что делатЬ", то будет "тЬся", если на вопрос "что делает", то "тся". Иногда создаётся ощущение, что автору не не понравилось предложение и он попытался его переформулировать. В итоге получилось мозгодробящее предложение из кусков обоих вариантов, которое приходится перечитывать несколько раз, чтобы понять смысл. Плюс встречается какой-то колхозный жаргон - "расстрелял С двух турелей/"С одной турели" - это всё делается "ИЗ", а не "С". У автора наблюдается какой-то свой стиль - "здесь начало предложения", затем идёт знак "-", "потом идёт какое-то длинное пояснение, после прочтения которого забываешь с чего началось предложение", затем снова знак "-" и "конец предложения". Следующий грешок - вот слишком всё гладко проходит у главного героя, автор иногда пролистывает недели/месяцы/года, а потом бац и ситуация... Но главный герой, оказывается, всё предусмотрел. И начинается описание как самый хитрый гг предвидел эту ситуацию, и как к ней подготовился. Вот лучше бы это было прописано пол года назад, вместо этого пропуска времени, эффект был бы лучше. Всё это очень раздражает и замедляет чтение. Кому-то может не критично, но для примера - вы зашли в бар, заказали бутылочку пивка, вам её достали из под стойки уже открытую со словами что её собрали из трёх недопитых, но пиво ещё холодное и стоит на 10% меньше.

Андрей     #189438
Огребенцы (СИ)
Денис Юрьевич Петриков

Друзья, я не знаю где администрация сайта раскопала данную версию текста, но перед вами черновик. Уже имеется отредактированный текст на голову выше по качеству. Очень рекомендую читать на ЛитНете или СамИздете. Ваш Автор.

Денис     #189433
Операция «Артефакт»
Андрей Поздеев

Долго откладывал прочтение этой книги на потом, ввиду большого объёма текста, но наконец собрался и прочел. Да, действительно, книга вызывает неоднозначное "послевкусие". В какой-то момент, мне даже показалось, что это чистой воды документалистика, поскольку многие события, описываемые в тексте, имели место быть на самом деле. Для меня непонятно, почему этот роман отнесён в рубрику «боевое фэнтези»? Эта какая-то ошибка. Это чистой воды мистический триллер! Единственное моё замечание, это то, что во второй части, наверно надо было сократить объём информации по «секретным материалам». А так получился не просто хорошая книга, а шикарная.

Оценил книгу на 10
Klavdiy     #189432
Вексель Судьбы. Книга 1
Юрий Шушкевич

Выбирайте в списке форматов нужный и скачивайте

kukaracha     #189430

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

 

Бронте Эмили - 5 книг. Главная страница.

Синоним: Эмилия Бронте


Бронте Эмили. Родилась в Торнтоне (графство Йоркшир) в 1818 году в семье священника. Получила домашнее образование. В 1842 году вместе с сестрой Шарлоттой отправилась в Брюссель изучать иностранные языки, но вскоре возвратилась в Англию. В 1845 году Шарлотта совершенно случайно обнаружила несколько стихотворений Эмили; так выяснилось, что все сестры Бронте имеют склонность к литературе. Через год они опубликовали под псевдонимами совместный стихотворный сборник "Стихотворения Каррера, Эллиса и Эктона Беллов"; любопытно, что продать удалось всего два экземпляра этого сборника.

В середине 1847 года лондонский издатель Гонтли Ньюби принял к публикации роман Эмили "Грозовой первал". Этот роман увидел свет одновременно с "Джейн Эйр" Шарлотты и "Агнес Грей" Энн Бронте; наибольший успех выпад на долю "Джейн Эйр". Что же касается "Грозового перевала", по-настоящему роман Эмили оценили лишь в ХХ столетии. Вскоре после выхода книги у Эмили случилось обострение чахотки и в декабре 1848 года она тихо скончалась.
Книга - Грозовой перевал. Эмили Бронте - читать в ЛитВек

Переводчик: Наталия Сергеевна Рогова

Жанр: Проза, Классическая проза, Исторические любовные романы, О любви

Серия: Экранизированная классика (Бертельсманн)

Год издания: 2014

Язык книги: русский

Страниц: 422

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Это история роковой любви Хитклифа, приемного сына владельца поместья «Грозовой Перевал», к дочери хозяина Кэтрин. Демоническая страсть двух сильных личностей, не желающих идти на уступки друг другу, из-за чего страдают и гибнут не только главные... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Грозовой перевал - английский и русский параллельные тексты. Эмили Бронте - читать в ЛитВек

Жанр: Классическая проза

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 718

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

«Грозовой Перевал» Эмили Бронте — не просто золотая классика мировой литературы, но роман, перевернувший в свое время представления о романтической прозе. Проходят годы и десятилетия, но история роковой страсти Хитклифа, приемного сына владельца... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Европейская поэзия XIX века. Альфред Теннисон - читать в ЛитВек

Жанр: Поэзия

Серия: Антология поэзии #1977

Год издания: 1977

Язык книги: русский

Страниц: 639

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Австрия, Албания, Англия, Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Финляндия, Франция, Чехословакия, Швейцария, Швеция, Югославия / Вступ. статья... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ. Шарлотта Бронте - читать в ЛитВек

Жанр: Классическая проза

Серия: -

Год издания: 2018

Язык книги: русский

Страниц: 2007

Рейтинг: оценок: 1 (средняя: 10)

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Сестры Бронте — уникальное явление не только в англоязычной, но и в мировой литературе. Природа в равной степени одарила всех трех представительниц этой семьи писательской гениальностью — но при этом все они работали в совершенно разных стилях и... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Стихи сестер Бронте. Шарлотта Бронте - читать в ЛитВек

Переводчик: Николай Шошун

Жанр: Поэзия

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 8

Рейтинг: оценок: 1 (средняя: 10)

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Аннотация к этой книге отсутствует.   На страницу книги

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0